چند اجرا از یک کار زیبای شوبرت آهنگساز اتریشی که عمر کوتاهی داشت
این اثر سِرِناد نام دارد. سرناد، کلا به ترانه عاشقانه گفته می شود و کمی دور تر از زمان ما، ترانه یی که عاشق زیر پنجره خانه معشوق می خوانده است. البته نگفته پیداست که این رفتار مربوط است دورانی که نه تلفن «موبایل»و نه فیس بود و نه «وب کم» وجود داشت و نه کلا دیدار با معشوق و گفتگو با او سهل و آسان! نمیدانم شاید در جاهایی و در روستاهایی در اسپانیا یا مثلا آرژانتین، هنوز نمونه هایی از این نوع روابط عاشقانه و خواندن سرناد دیده شود باشد.
این اثر با پیانو و با ویلُن با گیتار و با ارکستر و نیز با اجرای آوازی توسط خوانندگان اپرا و نیز اجرای نانا مسکوری خواننده خوش صدای یونانی الاصل(سالهاست که گمانم مقیم فرانسه و قبل از انقلاب به ایران آمده بود است) اجرا شده است. در زیر ترجمه فارسی از متن آلمانی آن(در ویکی پدیا) آمده است و اطلاعات بیشتر را هم می شود در ویکی پدیای فارسی یا منابع دیگر اینترنتی مطالعه کرد
این اثر با پیانو و با ویلُن با گیتار و با ارکستر و نیز با اجرای آوازی توسط خوانندگان اپرا و نیز اجرای نانا مسکوری خواننده خوش صدای یونانی الاصل(سالهاست که گمانم مقیم فرانسه و قبل از انقلاب به ایران آمده بود است) اجرا شده است. در زیر ترجمه فارسی از متن آلمانی آن(در ویکی پدیا) آمده است و اطلاعات بیشتر را هم می شود در ویکی پدیای فارسی یا منابع دیگر اینترنتی مطالعه کرد
با صدای پلاسیدو دومینگو(بالا)
Plácido Domingo
ویدئو بالا اجرای نانا مسکوری
متن آلمانی آواز به همراه ترجمهٔ فارسی(از ویکی پدیا فارسی)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||