dimanche, juillet 30, 2017

ترانه زیبای شبهای مسکو







 ترانه زیبای شبهای مسکو
این ترانه به زبانهای مختلف خوانده شده است. در زیر یک اجرای روسی این ترانه و نیز ویدئویی از مراسمی که هو جین تائو رئیس جمهوری وقت چین که در ماه مارس 2013 جای خود را به زی جیپینگ(دبیرکل حزب کمونیست) که به ریاست جمهوری انتخاب شده بود، داد ، در حال خواندن این ترانه با چند مقام چینی است(که نمیدانم کی و کجا و به چه مناسبتی بوده است) را می توانید ببیند. البته ترانه به زبان چینی خوانده می شود و من نمی دانم که شعر آن برگردان شعر روسی ترانه است یا شعری مناسب آهنگ برای آن ساخته شده است. این ویدئو را من پنج سال پیش در درفش گذاشته بودم ولی هکرهای حرامزده کاری کرده اند این ویدئو(اجرای چینی) در وبلاگ دیده نمی شود. این کار در مورد چند مطلب و ویدئو، از جمله مطلبی که به مناسبت درگذشت عباس کیارستمی و نیز مطلبی در مورد اجباری نبودن حجاب در اسلام که در آن نظرات طاهر بن جلون نقل شده بود، هم صورت گرفته است که البته آنها را دوباره توانستم بر روی صفحه درفش قرار بدهم.
در زیر برگردان فارسی از روی متن فرانسه و هردو متن فرانسه و روسی شعر ترانه آمده است.
ایرج شکری
**************
شبهای حومه مسکو
در باغ حتی صدای کوچکی نمی توان شیند
در اینجا همه چیز تا صبح روز بعد بی حرکت است
اگر فقط می دانستید چقدر برای من عزیزند
این شبهای اطراف مسکو.
رودخانه کوچک، جاری هست و نیست،
همه از نقره ی ماه.
ترانه ای شنیده می شود و نمی شود
در این شبهای آرام.
 با پایین گرفتن سرت،غمگین به نظر می رسی 
 ترا چه می شود عزیزم؟
برای من دشوار است بیان کنم، بیان نکنم
همه آنچه را که در دل دارم.
و سپیده دم بیشتر و بیشتر نمایان می شود
بنابر این از تو خواهش می کنم که مهربان باش
و فراموش نکن 
این شبهای تابستان در حومه مسکو را.
 
 

 
Les soirées près de Moscou
*******
Dans le jardin, on ne peut même pas entendre de bruissements,
Ici, tout s'est figé jusqu'au lendemain matin.
Si seulement vous saviez, comme elles me sont chères
Ces soirées dans la banlieue de Moscou.

,La petite rivière coule et ne coule pas
.Toute d'argent lunaire
On entend une chanson et on ne l'entend pas
.Dans ces soirées tranquilles
.
Qu'as-tu ma chère, tu sembles maussade,
?En tenant la tête basse
Il m'est difficile d'exprimer et de ne pas exprimer
.Tout ce que j'ai sur le cœur
.
.Et l'aube se fait de plus en plus perceptible
.Alors, je t'en prie, sois gentille
Et n'oublie pas ces
Soirées d'été dans la banlieue de Moscou


 Подмосковные вечера
*******
Не слышны в саду даже шорохи,
Всё здесь замерло до утра.
Eсли б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.

Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.
.
Что ж ты, милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Всё, что на сердце у меня.
.
А рассвет уже всё заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра.
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера.


اجرا توسط خواننده خوش صدا و شاید اصلی ترانه شبهای مسکو
صحبت های اول ویدئو 46 ثانیه است


اجرا توسط رئیس جمهور سابق چین
 **********  
چند ترانه هم از بین ترانه هایی که قبلا در درفش گذاشته ام در در قسمت ویدئو و ترانه قرارد دارد




مهدی یراحی؛ روسری تو در بیار موهاتو واز کن

   مهدی یراحی؛ روسری تو در بیا موها تو واز کن