mardi, mai 20, 2014

خشم رژیمی ها از روبوسی لیلا حاتمی با ژیل ژاکوب مدیر فستیوال کن ، یاد آور شعر تصویر زن ایرج میرزا



  خشم رژیمی ها

از روبوسی لیلا حاتمی با ژیل ژاکوب مدیر فستیوال کن 

، یاد آور شعر تصویر زن ایرج میرزا

لیلا حاتمی فستیوال کن 2014


رو بوسی لیلا حاتمی با ژیل ژاکوب مدیر فستیوال کن فریاد و خشم شریعتمداران و اسلام پناهان را در اُم القرای جهل و تاریک اندیشی بر انگیخت و فریادها بر لیلا حاتمی کشیدند که چرا شئون اسلامی را رعایت نکرده است. . 
این ماجرا باز هم شعر تصویر زن ایرج میرزا را به یا می آورد(کلیک کنید و آن را با لهجه قزوینی گوش کنید). در ویدئو بالا این شعر با اجرای قشنگی با لهجه قزوینی خوانده شده است. یک بیت از شعر در این اجرا حذف شده که احتمالا به خاطر کلمات عربی نا آشنا در آن بوده است.
مطلبی هم در مورد همین رویداد از نگارنده با عنوان شرمندگی لیلا از عربده مسلمانان شرو در لینک زیر

 

:متن شعر ایرج میرزا در زیر آمده است




در سردر کاروانسرايي

تصوير زني به گچ کشيدند

ارباب عمایم اين خبر را

از مخبر صادقي شنيدند

گفتند که وا شريعتا خلق

روي زن بي نقاب ديدند

آسيمه سر از درون مسجد

تا سردر آن سرا دويدند

ايمان و امان به سرعت برق

مي رفت که مؤمنين رسيدند

اين آب آورد آن يکي خاک

يک پيچه ز گِل بر او بريدند

ناموس به باد رفته اي را

با يک دو سه مشت گِل خريدند

چون شرع نبي ازين خطر جَست

رفتند و به خانه آرميدند

غفلت شده بود و خلق وحشي

چون شير درنده مي جهيدند

بي پيچه زن گشاده رو را

پاچين عفاف مي دريدند

لبهاي قشنگ خوشگلش را

مانند نبات مي مکيدند

بالجمله تمام مردم شهر

در بحر گناه مي تپيدند

درهاي بهشت بسته مي شد

مردم همه مي جهنميدند

مي گشت قيامت آشکارا

يکباره به صور مي دميدند
------------

طير از وکرات و وحش از حجر*

انجم ز سپهر مي رميدند

اين است که پيش خالق و خلق

طلاب علوم روسفيدند

با اين علما هنوز مردم


از رونق ملک نااميدند
 * طیر = پرنده  وکر= لانه پرنده وکرات جمع آن است
حُجر یا حِجر = پناه، کنار
انجُم = ستارگان - جمع نَجم به معنی ستاره   

مهدی یراحی؛ روسری تو در بیار موهاتو واز کن

   مهدی یراحی؛ روسری تو در بیا موها تو واز کن