vendredi, août 16, 2013

صحنه رُِمانتیک و زیبایی از فیلم دلدادگان باید بیاموزند وترانه یی زیبا آل دی لا Al DI Là


 ترانه یی زیبا و صحنه رُمانتیک و زیبایی از فیلم دلدادگان باید بیاموزند

 
 
 صحنه عاشقانه زیبایی از فیلم «دلدادگان باید بیاموزند»  که ترانه زیبای «آل دی لا» در آن (توسط

Emilio Pericoli

)خوانده می شود. این فیلم  در ایران قبل از انقلاب نماش داده شد. این فیلم در سال 1962 ساخته شده است. تروی داناهیوو، و سوزان پلِشِت دو بازیگری هستند که در این صحنه دیده می شوند. این فیلم در زبان انگلیسی بیشتر با اسم

  RomeAdventureشناخته می شود ولی  با اسم
 The Lovers Must Learn  (دلدادگان باید بیاموزند)هم از آن نام برده می شود. نام کارگردان آمریکایی فیلم Delmer DAVES است که در سال 1977 درگذشته است(متولد 1904).

  متن ایتالیایی و ترجمه انگلیسی شعر ترانه به همراه لینک سایتی که متن و ترجمه از آن گرفته شده در زیر آمده است


Al Di La"
Al di la means you are far above me, very far
Al di la, as distant as the lovely evening star
Where you walk flowers bloom
When you smile all the gloom turns to sunshine
And my heart opens wide
When you're gone it fades inside and seems to have died

Al di la, I wondered as I drifted where you were
Al di la, the fog around me lifted, there you were
In the kiss that I gave was the love I had saved for a lifetime
Then I knew all of you was completely mine.

Non credevo possibile,
Se potessero dire queste parole:

Al di lá del bene più prezioso, ci sei tu.
Al di lá del sogno più ambizioso, ci sei tu.

Al di lá delle cose più belle.
Al di lá delle stelle, ci sei tu.
Al di lá, ci sei tu per me, per me, soltanto per me.

Al di lá del mare più profondo, ci sei tu.
Al di lá de i limiti del mondo, ci sei tu.
Al di lá della volta infinita, al di la della vita.
Ci sei tu, al di la, ci sei tu per me.
La la la la la...
La la la...
(Ci sei tu...)
(Ci sei tu...)

Al di lá del bene più prezioso, ci sei tu,
Al di lá del sogno più ambizioso, ci sei tu,

Where you walk flowers bloom
When you smile all the gloom turns to sunshine
And my heart opens wide
When you're gone it fades inside and seems to have died

Al di la, I wondered as I drifted where you were
Al di la, the fog around me lifted, there you were
In the kiss that I gave was the love I had saved for a lifetime
Then I knew all of you was completely mine.

Al di lá del mare più profondo, ci sei tu.
Al di lá del limiti del mundo, ci sei tu.
Al di lá della volta infinita, al di la della vita.
Ci sei tu, al di la, ci sei tu per me.

La la la la
La la la la
La la la la
lalaaaaaaaaaaaaa

مهدی یراحی؛ روسری تو در بیار موهاتو واز کن

   مهدی یراحی؛ روسری تو در بیا موها تو واز کن